У переводчиков есть свой профессиональный праздник, его они отмечают 30 сентября. Но чтобы освоить иностранный язык, необязательно поступать на переводчика или лингвиста. Научиться говорить на неродном языке может каждый независимо от возраста, финансов или таланта. Для этого важно не просто учить и зубрить, а приобретать языковые навыки. По словам опытных переводчиков, языки — это не то, чему нужно учиться, а скорее, то, чем нужно жить, дышать и наслаждаться. Делимся несколькими лингвистическими советами и полезными привычками для эффективного изучения языков.
Больше общения
Даже если удастся выучить все грамматические правила и запомнить много слов, без хорошей практики вряд ли получится быстро заговорить на иностранном языке. Общение и языковая практика — очень важные привычки для изучающего новый язык человека. На начальном этапе можно проговаривать слова и тренировать речевые ситуации с друзьями, близкими, коллегами и знакомыми.
На более продвинутом уровне можно оттачивать свои знания, общаясь с носителями языка. С помощью высоких технологий сделать это сейчас не так уж сложно. Общение может состояться и во время посещения разных стран, международных командировок и деловых встреч. Желательно, чтобы практические языковые упражнения занимали не менее 70-80% от уроков, по сравнению с 20-30% теории. При таком подходе освоение языка будет более эффективным.
Разумный подход к ошибкам
Многие люди боятся говорить на иностранном языке, ссылаясь на «языковой барьер» и опасаясь недочетов, которые они могут допустить в произношении и построении фраз. Но процесс обучения невозможно представить себе без ошибок. Они должны не препятствовать, а помогать языковым занятиям и практике. Если не побороть страх перед ошибками, обучение не будет эффективным.
Важно не оставлять свои недочеты без внимания, анализировать их, проговаривать, при необходимости фиксировать в блокноте, чтобы постепенно избавляться от них. Стоит помнить о том, что большинству иностранцев очень приятно, когда человек из другой страны изучает их язык. Даже если он совершает в речи ошибки, носители языка смогут терпеливо его выслушать, понять и поправить. Общение с ними очень полезно для языковой практики.
Погружение в язык
Для лучшего понимания и скорейшего запоминания новых слов важно максимально погрузиться в языковую сферу. Если нет возможности пожить в стране носителей изучаемого языка или часто с ними общаться, то можно окружить себя языковой атмосферой дома. Для этого желательно завести привычки читать, писать и чаще говорить на изучаемом языке, слушать иностранное радио, аудиокниги, смотреть фильмы, интервью, новостные каналы (с субтитрами и без). Это можно делать в любое свободное время: во время пробежки, по дороге на работу, в автомобиле, в общественном транспорте, сидя в очереди и пр.
Полезно прикреплять на предметы обихода бумажки с их названиями на иностранном языке. При любой возможности следует использовать свои знания: к примеру, если нужно записать что-нибудь в ежедневнике или записной книжке, лучше это сделать на изучаемом языке. Даже свой смартфон, планшет или компьютер можно перенастроить на иностранный язык, чтобы мозг был вынужден лучше ориентироваться в иноязычных словах, запоминая их. Постепенно следует формировать привычки давать оценку событиям и думать на иностранном языке.
Подключение эмоций
Эмоции и разум человека тесно связаны. Этот факт может пригодиться и в освоении иностранных языков. Опытные лингвисты утверждают, что при проговаривании новых слов желательно подключать различные чувства, чтобы мозгу было легче их запомнить. К примеру, одно и то же слово следует произносить, используя как минимум три вида эмоций: сначала радостно, потом грустно, гневно или с чувством страха. Виды чувств не так важны, главное — делать это искренне, чтобы мозг мог лучше зафиксировать слово и запомнить. Эмоциональный подход пригодится и в разыгрывании речевых ситуаций и диалогов. Чем артистичнее и выразительнее их получится озвучить, тем запоминание будет эффективнее.
Привычка помечать
Общение и постоянная практика — это замечательные привычки для освоения любого иностранного языка. Однако без знания теории вряд ли можно обойтись. С нее обычно и начинают. Но просто читать ее — недостаточно. Так она сложно воспринимается и малоэффективно усваивается. Опытные переводчики советуют приучать себя конспектировать правила грамматики в виде схем и рисунков — языковых ситуаций, близких человеку, изучающему язык. Даже самые строгие таблицы нужно постараться дополнять самыми удачными и понятными примерами, чтобы лучше запоминать механизм построения грамматической конструкции. Схематические рисунки и символы в этом могут неплохо помочь.
Стоит приучить себя всегда ходить с блокнотиком, чтобы фиксировать важные моменты и новые слова. Во время записи мозг лучше концентрируется на той или иной теме, улучшая процесс запоминания. Благодаря чтению книг на иностранном языке можно научится многим сложным оборотам и пополнить свою лексику. Но и здесь, по советам профессиональных переводчиков, без привычки делать пометки сложно обойтись. Нужно не просто читать, а выписывать новые слова, делать на полях книги или в отдельном блокноте записи об особенностях произношения или грамматических конструкциях. Такой серьезный подход упражнения по чтению сделают более эффективными.
Ежедневные упражнения
Подобно спортивным занятиям в изучении языков необходимы последовательность, регулярные упражнения и повторы. Нужно учесть, что у каждого могут быть разные способности к запоминанию — кому-то нужно повторить два раза, а кому-то потребуется около десяти. Но заниматься необходимо регулярно (хотя бы по 10 минут в день), чтобы мозг не отвлекался от поставленной задачи. Стоит забросить языковые тренировки хотя бы на неделю или две и отказаться от речевой практики, мозг может утратить некоторые приобретенные ранее навыки, и многое придется начинать заново.
Вместе с повторами необходимо каждый раз продвигаться вперед и осваивать новый материал, хотя бы его малую часть. Необязательно ежедневно проходить уроки от и до с блоком фонетики, лексики и грамматики. Для этого обычно выделяется 2-3 дня в неделю. В перерывах между официальными занятиями можно просто почитать книги, послушать диски на иностранном языке или выделить время на иноязычное общение с друзьями. Важно ежедневно взаимодействовать с изучаемым языком, привыкая к нему и впуская его в свою жизнь.